Чому переклад документів на польську мову користується значним попитом

Я вже почала розповідати про свої перші кроки надходження до польського університету. Сьогодні поговоримо про переведення документів на польську мову. Всі документи, складені українською мовою, потребують присяжних перекладі. При вступі до університету це, перш за все, диплом (або атестат).

Моя помилка була в тому, що я не бачила іншого виходу, крім як перевести диплом в Україні і запевнити його у нотаріуса. Документи потрібно було висилати в терміновому порядку, а зробити присяжний переклад не було можливості. Пишуть, звичайно, що можна засвідчити переклад у консула. Але, якщо в твоєму місті немає консульства, то проблема набуває більш яскраво виражений характер. Мій переклад в результаті прийняли, але це було виключення з правил. Переклад документів на польську мову замовити можна тут https://abc-lviv.com.ua/.

Практично в більшості випадків переклади не приймаються! Але в університетах зазвичай дається час на надання відсутніх документів. Як правило, до кінця літа або вересня. Тому час на вирішення проблеми є.

Зверніть увагу, що у перекладача можна запросити завірену копію перекладу за додаткову плату. На випадок, якщо доведеться віддати оригінали перекладу, копії залишаться на руках і не доведеться переводити і платити двічі за одне й те саме, якщо переклад знову знадобиться.

Перекладач: який найбільш затребуваний мову?

За останні роки перекладачі стали ще більш затребуваними на ринку праці. Відповідно, виникає питання, які мовою є найбільш актуальними?

Якщо брати дані щодо того, яка частина населення говорить на те, чи іншій мові, то можна сказати, що на сьогоднішній день найпоширеніший мову в світі — китайський. На ньому говорить близько 1 034 000 000 чоловік. Друге місце займає англійська мова, його в своїй промові використовує близько 500 000 000 чоловік. Трійку лідерів замикає Хінді, на ньому говорить трохи менше людей, ніж англійською. Крім перерахованих вище мов, великим попитом користується ще кілька десятків мов. Наприклад, в певних регіонах, дуже затребуваний переклад на норвезька польська, іспанська або грецьку мови. У більшості випадків — це переклад різних документів. Перекладачі, які володіють цією мовою користуються попитом.

Варто відзначити, що економічна домінація Китаю вносить свої корективи і в «мовні потреби». Багато експертів відзначають, що англійська згодом втратить свою пальму лідерства, а китайську мову перехопить цю естафету. Звичайно, буде це не скоро, але вже зараз послуги перекладачів на китайську мову дуже затребувані.
Нарівні з традиційними (англійська, французька, німецька, іспанська) зараз набирають популярності і інші мови. Дуже часто в бюро перекладу звертаються з проханням перевести документи на скандинавські мови, мови східних слов’ян (польською, хорватською, сербською, чеська) і латинської Америки.